編者按
11月16日,《聶衛平全集》首發儀式在北京中國棋院舉行。《全集》選取了聶衛平從中日圍棋友誼賽嶄露頭角到中日圍棋擂台賽數次力挽狂瀾,再到應氏杯、富士通杯等遺憾屈居亞軍的32盤重要棋局,由其本人進行回顧解說,前后歷時兩年。青島出版社授權人民網體育頻道摘發部分內容,以饗網友。
《聶衛平全集》第一集:旋風乍起
4、初遇秀行先生
1976年中日圍棋對抗賽 聶衛平VS藤澤秀行九段
1976年中國圍棋代表團訪日,鑒於上一年中國棋手23勝3和30負的戰績,啟程之前我就估計到,此次訪日將會遇到許多日本強手,可當我看到日方出場棋手名單時,還是禁不住心中一凜。日方竟然給我排出了藤澤秀行天元、石田芳夫本因坊、橋本昌二九段、岩田達明九段、加田克司九段、瀨川良雄八段、村上文祥7段組成的豪華陣容,就連其中實力最弱的村上7段,也曾於1974年戰勝過我。這分明是在考驗我的實力啊!
藤澤秀行九段不僅是我敬佩的大棋士,而且是我最喜歡的日本棋手。早在六十年代初,也就是我在棋藝之道剛剛起步之時,就知道了秀行先生的大名。那時,對我來說,他簡直高不可測。此后,他那華麗的棋風、天才的奇想和晴空霹靂般的控制中盤的功力,一直讓我神往。
這盤對局是我和秀行先生的第一次交手。這盤交手,也成了我們之間友誼的開端。按說以秀行先生的資歷、名望和高超的棋藝,完全可以把我當成后輩學生來看待,但他從未對我擺出過師尊的架子。有時他在日本看到我在國內比賽的棋譜,隻要發現有問題,就立即來信,詳細地談出他的見解。這些見解之精辟,常常使我耳目一新。
秀行先生在日本,對下出“臭棋”的后輩棋手,批評起來毫不留情,甚至是最優秀的棋手,也會遭到他的“痛斥”。但如此心高氣傲的秀行先生,卻能與我這個后生小輩平等地探討棋藝,這不是對我個人的偏愛,而是出於對中國圍棋的無比關心吧。
秀行先生每次來中國訪問,總要把我請去,就中日圍棋水平的提高交換意見。他常常激勵我說:“你要牢記‘第一人’的重任,中國圍棋水平再提高的關鍵在於尖端棋手必須要有突破。”1984年,中國圍棋代表團一抵達日本,他就特意趕來找我,語重心長地說:“這次我們排出了最強的陣容,你身為中國代表隊的主將,一定要努力!”可是,這次比賽我沒有下好,想起來真是愧對秀行先生。
秀行先生是個不拘小節的人,經常衣冠不整,丟三落四,但在他身上卻有著難能可貴的感人品質。
日本職業棋手是靠贏棋為生的,不能贏棋的話,生計都會成問題。收入最高的當然是獲得頭銜戰冠軍,其次是打進棋聖、名人、本因坊三大棋戰的循環圈,對局越多、勝率越高,收入也越高。職業棋手個個夢寐以求想拿到頭銜戰冠軍,為此不惜付出任何代價。決戰驚心動魄,甚至不止一次出現“億元半目”一幕。在此殘酷現實下,哪位有望獲得冠軍的棋手,願意自己的面前多一位強有力的競爭者呢?正因為如此,日本的高段棋手在談及自己的棋藝時都諱莫如深,不到關鍵時刻是不肯輕易拿出真本事來的。
一直處於奪冠者前列,而且獲得過20多個冠軍頭銜的秀行先生就從不干“挂羊頭、賣狗肉”之事,對年輕棋手,他總是盡心輔導,望其成龍。當時,已經嶄露頭角的大竹英雄、加藤正夫、趙治勛等人都受過他的許多教益,后來,這些人都成了超一流棋手。為此,秀行先生被奚落為“大傻瓜”。他的一些朋友也挖苦他:“托秀行的福,我們都快沒飯吃啦!”但秀行回答:“輔導新手,義不容辭,這也是有關圍棋昌盛的事。”
秀行先生不僅熱情無私地幫助日本棋壇后輩,也對當時實力低下的中國圍棋傾注了極大的熱情,展現出了他寬廣坦蕩的胸懷。從1981年開始,秀行先生13次自費組建“秀行軍團”,像候鳥一樣的來到中國,包括我,還有馬曉春、劉小光、常昊、周鶴洋,幾乎都接受過秀行先生的指導。特別是對有潛質的小棋手,秀行先生尤為愛惜,經常以各種方式予以幫助和指導。
2006年他最后一次率領“秀行軍團”來中國,對於中國棋界對“秀行軍團”極高的評價,秀行先生非常客氣地說道:“這是對我過高的評估了,與其說是我帶‘秀行軍團’來中國指導,還不如說是我私心,帶日本棋手來中國學習。那段時間,中國棋手水平是不太高,但是他們對於圍棋的熱情卻非常高,我就是要讓日本棋手感受中國棋手的熱情。”
“我特別喜歡中國,喜歡中國棋手,因為他們有各個類型的棋手。”秀行先生如是說道。這是一位可敬、可愛、值得中日棋界永遠尊重的棋手。
回到與秀行先生的第一次交手,那是在1976年4月5日,日本《讀賣新聞》社二樓大廳,我與秀行先生紋枰對坐。賽前,日本棋界認為秀行先生的獲勝毫無懸念,擁有名人戰冠軍頭銜的大竹英雄九段說:“聶選手雖然是中國的冠軍,水平很高,但若與我們的秀行先生相比,還差得很遠。打個比方,秀行先生好比是大相扑,聶選手是個小相扑,大相扑隻要稍稍用力一彈,小相扑就會敗退下來。”
大竹九段有此看法並不奇怪,因為從技術和實戰經驗來說,我確實遜於秀行先生。不過,他們忽視了一點,即心無旁騖、志在必奪的信念,使我進入了最佳狀態。
此局,我佔先行之利,雙方激戰數十回合,我仍保持先著效率,終於贏得勝利。對此,秀行先生驚訝地對身邊的翻譯說:“咪咪咪(日語稱“耳”為“咪”,咪咪咪意即“聶”)的棋和他的名字一樣新穎,下得好極了。”
本文由青島出版社授權,如需轉載,請聯系出版社。
更多精彩內容